Miért van szükség újrafordításra?
A Robinson Crusoe-nak az 1972-es Világirodalmi Lexikon szerint már akkor is több mint hatvan kiadása létezett (amibe nyilván beletartoznak az adaptációk, illetve a korábbi fordítások átdolgozásai is). Szintén rengeteg újrafordítása ismert "A kis hercegnek". A sort hosszan lehetne folytatni. De vajon miért kell bizonyos műveket időről időre újrafordítani? Az alábbi blogbejegyzésben - az újrafordítás fogalmi meghatározása után - megpróbáltuk összeszedni a leggyakoribb okokat.